The Bible is the most published book in the history of the world. The books of the Bible are from in three languages, Hebrew, Aramaic and Greek. Our English Bible is a translation originally derived from these languages. The story of this process of translation is a mystery to many who search the Bible. By clearing up the confusion of the history of the Bible, we are able to remove obstacles to faith. The Bible spread throughout the earth starts with the spread of Chrisitianity.
As Christianity spread from Jerusalem, to Asia, Africa, and Europe there was a need to translate the scriptures into the native tongues. Each translation is a story in itself. For example, the creation of the Cyrillic alphabet (Slavic Alphabet) was a result of the missionary activates of two brothers St. Methodius and St. Cyril (827 AD). Who had the desire to reach the Slavic peoples. An alphabet was created, so the Bible could be translated into their language. The result of their work still influences the world today.
The process of translation rests on the manuscript source. The question of “has the Bible changed?” is not based on a late date translation such as the English translation. A translation is only as good as the source manuscript.
The manuscript source for both the Old and New Testaments needs to be examined before this question is answered. However, the importance of these manuscripts as the source of the translations is vital in understanding just how the Bible developed. To understand this dynamic link between manuscript and translations we can examine the history of the King James Bible (1611). Through the KJV is unique to England and English speaking countries, the problems in the history of its translation are not unique.
READ THE ENTIRE ANSWER HERE
Answers to your questions about God, scripture and Christian living!